Translation of "credo che una" in English


How to use "credo che una" in sentences:

Credo che una di noi due stia per morire.
I think one of us is going to die.
Sig. Beauchamp, credo che una tazza di tè...
Mr. Beauchamp, I think a cup of tea-
Credo che una volta abbia salvato mio zio a Tombstone, in Arizona.
I believe you saved my uncle's life one time...... inTombstone, Arizona.
Credo che una donna potrebbe accettare un bel compromesso per esser padrona di Pemberley.
I think one would put up with a good deal to be mistress of Pemberley.
E io credo che una parte di quella magia che aveva dentro sia stata trasmessa al mio piccolo amico.
And I think a part of whatever magic was inside of him just leapt into my tiny friend here.
Allora, credo che una passeggiatina me la posso fare.
You know... I guess rules are made to be broken, eh? Thank you.
Credo che una ragione ci sia e probabilmente sia di tipo psicosomatico.
I think there is a reason, and it's probably a psychosomatic one.
Non credo che una visita coniugale sia una richiesta cosi' ridicola.
I don't think a conjugal visitis such a ridiculous request.
Anche se credo che una di quelle serva davvero.
Although, I think one of those is actually necessary.
Credo che una lezione a queste sottigliezze inizierà presto.
I trust an education in these subtleties will begin shortly.
Non credo che una donna della sua eta sarebbe stata al sicuro dai loro tentativi.
Don't think a woman of your age would be safe from their advances.
Non credo che una comunicazione sara' sufficiente per Teal'c, signore.
I don't think a memo is gonna cut it as far as Teal'c is concerned, Sir.
E credo che una donna come lei voglia tenersi stretti i pochi amici che le rimangono.
And it seems to me that a woman le you would like to keep the few friends that she has left.
Mentre le nostre navi principali sono vulnerabili all'attacco del nemico, credo che una squadra di bombardieri possa battere la loro arma agli ioni.
While our capital ships is vunerable to the enemy attack. I believe its squadron bombers cannot move their ion weapon
Non credo che una gita sia una buona idea per adesso.
I don't think a road trip's a good idea right now.
Credo che una parte di lei voglia soltanto farti capire che non ti lascerà mai qui da sola.
You see, I think part of her just wants to let you know that she isn't going to leave you alone here, on your own.
Credo che una parte di me lo volesse.
I think part of me Wanted to.
Scusi, ma credo che una persona la cerchi.
Excuse me, Dr. Siebert, I think someone wants you.
Credo che una squadra lavori meglio quando è ben nutrita e riposata.
I find a crew works best when it's well-fed and well-rested.
Per legge, dovrei giustiziarti, ma credo che una punizione più adatta sia lasciarti vivere.
By law, I should execute you, but I believe a more fitting punishment would be to let you live.
Credo che una persona intelligente come lei la pensi allo stesso modo.
And guess what? I think a smart bloke like you thinks so, too.
Credo che una parte di me l'abbia sempre saputo.
I think a part of me always knew.
Credo che una possibilità ci sia sempre, a patto che si sia disposti a implorare per ottenerla.
I would think there is always a chance for mercy for one willing to beg for it.
Credo che una cintura mi farebbe comodo.
Well, I guess I could use a belt.
Credo che una abbia buone possibilita'.
There's one I think has real possibilities.
Non credo che una pugnalata possa causare una ferita del genere.
I don't believe a stabbing would cause this kind of damage.
Credo che una pericolosissima cacciatrice di taglie intenda ucciderti.
I believe that a very dangerous bounty hunter is out to assassinate you.
Beh, io credo che una relazione matura, debba basarsi sulla sincerita' riguardo ai propri difetti.
Well, I think that a mature relationship has got to be based on honesty about our flaws.
Credo che una donna abbia lo stesso coraggio di un uomo.
I believe that the woman is equal to men in courage.
Non credo che una cosa del genere sia possibile.
I don't think something like that's even possible.
Credo che una ragazza di Maidenpool se lo ricorderebbe.
I think a Maidenpool girl would remember that.
Perche' credo che una parte di te sia felice che la bomba non sia mai esplosa.
Because I think there's some part of you... that's relieved that bomb never went off.
Ma, sapete, credo che una curiosità spericolata sia ciò di cui il mondo ha bisogno ora, solo un po'.
But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit.
Credo che una riforma cruciale che dobbiamo fare è la matematica basata sull'uso dei computer.
So I believe [there is] critical reform we have to do in computer-based math.
Credo che una vera comprensione del Darwinismo mini la fede religiosa in profondità.
I believe a true understanding of Darwinism is deeply corrosive to religious faith.
Perché credo che una società non è libera se le donne di quella società non sono libere.
Because I believe a society will not be free if the women of that society are not free.
Credo che una delle prime cose che sono successe quando eri molto piccolo, Derek, era che prima di avere due anni, il tuo orecchio musicale aveva già superato quello della maggior parte degli adulti.
I think that one of the first things that happened when you were very little, Derek, was that by the time you were two, your musical ear had already outstripped that of most adults.
RB: Ecco, io credo che una linea molto sottile separi il successo dal fallimento.
RB: Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure.
Quindi credo che una delle lotte principali dei nostri tempi sarà la lotta per il controllo delle informazioni personali, la lotta per determinare se i big data diventeranno una forza per la libertà, o una forza che ci manipolerà di nascosto.
So I do believe that one of the defining fights of our times will be the fight for the control over personal information, the fight over whether big data will become a force for freedom, rather than a force which will hiddenly manipulate us.
Ma io credo che una scoperta ancora più significativa per i nostri scopi oggi sia stata fatta nel 2006 da uno scienziato giapponese che si chiama Yamanaka.
But I think the even more significant breakthrough for the purposes of our discussion today was made in 2006 by a Japanese scientist called Yamanaka.
E credo che una Magna Carta per Internet sia esattamente quello che ci vuole.
And I believe that a Magna Carta for the Internet is exactly what we need.
Credo che una città di successo sia come un favoloso party.
I believe that a successful city is like a fabulous party.
E credo che una delle cose straordinarie di questa tecnologia è che trasferirla è tanto semplice.
(Laughter) And I think one of the things which is also remarkable about this technology, is that the technology transfer is so easy.
Ora, io credo che una delle ragioni - cercherò di convincervi di questo oggi - è che abbiamo una concezione sbagliata del potere del tempo.
Now, I think one of the reasons -- I'll try to convince you today — is that we have a fundamental misconception about the power of time.
Credo che una tale estensione di Internet possa funzionare solo se è a basso impatto energetico.
In my view, such an extension of the Internet can only work if it's almost energy-neutral.
Credo che una strategia migliore sarebbe dire: faccio certe cose ogni giorno, ci sono certe occasioni che accadono ogni giorno, come cenare.
I think a far better strategy is to say, I do certain things every day, there are certain occasions that happen every day, like eating dinner.
Bene, io credo che una parte del problema sia, ad Haiti, sebbene il problema sia più ampio, che in qualche modo lo sappiamo, è localizzato.
Well, I think what part of the problem is that, in Haiti, although the problem is huge, somehow we understand it, it's localized.
Credo che una parte di me sarà sempre nomade, fisicamente e spiritualmente.
I guess one part of me has always been a nomad, physically and spiritually.
2.7804639339447s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?